Церковные чтения 2017

by Zosimaz

free


not available



Приложение содержит тексты Священного Писания (ветхозаветные, евангельские, апостольские), читаемые...

Read more

Приложение содержит тексты Священного Писания (ветхозаветные, евангельские, апостольские), читаемые на всех церковных богослужениях в 2017 году, согласно уставу Православной Церкви.Даты соответствуют Григорианскому календарю (по Новому стилю).
На каждый день года предлагаются чтения в пяти вариантах: 1. на церковно-славянском языке с традиционной орфографией;2. на церковно-славянском языке гражданским шрифтом;3. на русском языке (синодальный перевод);4. на украинском языке (перевод Огиенко);5. на греческом языке.Просмотр вариантов осуществляется поочередно, свайпом экрана влево или вправо.
В настройках приложения можно выбрать язык чтений по умолчанию и размер шрифта.
Каждый день на богослужениях Православной церкви читаются небольшие фрагменты текста из Священного Писания. Как правило — из Нового Завета: евангельские чтения и апостольские. Каждый фрагмент пронумерован, и называется по-славянски «зачало». На праздничных богослужениях и, особенно, в дни Великого поста дополнительно читаются тексты из Ветхого Завета. Зачала составлены таким образом, чтобы в течении года был прочитан весь Новый Завет на церковных службах. Отсчет зачал ведется от дня Пасхи, поэтому каждый год в один и тот же календарный день чтения будут разные. Это объясняется тем, что в церковном календаре часть памятных дат привязана к юлианскому календарю, а часть к пасхалии.
Это приложение содержит рядовые, праздничные, великопостные чтения всех служб на 2017 год. В бесплатной версии доступны не все чтения.
Когда может быть полезно приложение «Церковные чтения 2017»?1. Если в вашем храме недостаточно хорошая акустика, вы можете следить за читаемым по телефону. Церковно-славянский текст представлен как в традиционной орфографии, так и гражданским шрифтом с ударениями.2. Если вы читаете Евангелие каждый день по зачалам. Для удобства есть варианты на русском и украинском языках.3. Если вам не совсем ясен текст перевода, или просто интересно, можно обратиться к первоисточнику. Для этого есть вариант на древнегреческом языке.